Project

General

Profile

L Neubeginn » History » Revision 2

Revision 1 (aphanaku, 05/05/2009 09:12 PM) → Revision 2/7 (limai, 05/15/2009 03:12 PM)

h1. Le Nouveau Commencement 

 _Histoire d'Atys, de la remontée des Primes Racines en 2843 à 2525_ 

 Bis zu den dunklen Tagen Jusqu'aux sombres jours de l'exil, les peuples homins avaient toujours vécu séparés. La débâcle les rapprocha. Les réfugiés des Exils haben die Homin Völker immer getrennt von einander gelebt. Der Zusammenbruch hat sie näher zusammen gebracht. Den Flüchtlingen aus den Urwurzeln blieb keine andere Wahl, als zu lernen, sich gegenseitig zu tolerieren und miteinander zu leben. Sie haben ihre Rückkehr an die Oberfläche vorbereitet und den Pakt der Vier Völker geschlossen. Dieses Abkommen sah eine Aufteilung der neuen Gebiete nach dem Geschmack jedes Volkes vor. Primes Racines n'eurent d'autre choix que d'apprendre à se tolérer et à vivre ensemble. Ils préparèrent leur retour à la surface et proclamèrent l'Edit des Quatre Peuples. Cet accord prévoyait un partage des nouveaux territoires selon les goûts de chaque race. En 2483, als sie endlich an die Oberfläche aufstiegen, nahmen die Zorai den Dschungel in Besitz, die lorsqu'ils remontent enfin à la surface, les Zoraïs reprennent possession de la jungle, les Matis die Wälder, die des forêts, les Fyros die Wüste und die Tryker die Seen. des déserts et les Trykers des lacs. 

 Das Exil dauerte 2 Jahre. Solange brauchten die L'exil dura deux ans, le temps pour les Kamis und die Karavan, um die et la Karavan de repousser les Kitins in die Tiefen von Atys zurückzudrängen. Während dieser Zeit standen die Wächter der dans les profondeurs d'Atys. Les Gardiens de la Karavan in engem Kontakt zu den Homins. Sobald die Völker an die Oberfläche zurück gekehrt waren, machte die restèrent en contact étroit avec les homins durant cette période. Dès que les peuples remontèrent à la surface, la Karavan sich auf, die Zugänge zu den Urwurzeln zu versiegeln und ihren Zugang zu verbieten. prit grand soin de sceller les passages qui conduisent aux Primes Racines et interdit à quiconque de les emprunter. 

 Die vier Zivilisationen mussten wieder bei Null anfangen. Sie haben die nächsten drei Generationen damit verbracht, den Grundstein für ein neues Homin Imperium zu legen: Die Pour les quatre civilisations, tout est à refaire. Ils consacreront les trois prochaines générations à jeter les bases de nouveaux empires Homins. Les Fyros unter der Leitung von aux ordres de Leanon, der Schwester des verstorbenen Imperators soeur du défunt empereur Cerakos II; die Zorai unter der Führung von Hoï-Cho; die Tryker unter dem Geleit von II, les Zoraïs guidés par Hoï-Cho, les Trykers sous la direction de Rigan Mac'Darrell und die Mac'Darrell, et les Matis unter der Herrschaft von Yasson. Sie haben neue Gebiete besetzt und abgesichert, Städte errichtet und damit begonnen, neue Handelsrouten einzurichten.  


 menés par Yasson s'attèlent à la tâche. Ils s'approprient et sécurisent de nouveaux territoires, bâtissent des villes, commencent à rétablir les routes commerciales. 


 p=. * * *  

 Der Legende nach wurde die matische Hauptstadt genau an der Stelle in den Majestätischen Gärten errichtet, an der der Pfeil des Königs Selon la légende, la capitale matis fut construite à l'endroit précis où la flèche du roi Yasson aufkam. Sie wurde nach seinem Sohn Yrkanis benannt, der 2482 in den Urwurzeln das Licht der Welt erblickte. Die Zorai haben ihre Hauptstadt tomba, dans les Jardins Majestueux. Elle porte le nom de son fils, Yrkanis, né dans les Primes Racines en 2482. Les Zoraïs édifient Zora in Erinnerung an die Opfer der Kitin Angriffe erbaut. Die Tryker haben den Kontinent Aeden en mémoire des leurs tombés au cours de l'attaque kitin. Les Trykers explorent le continent d'Aeden Aquous in Besitz genommen und die ersten Steine für et posent les premiers fondements de Fairhaven in einem besonders ressourcenreichen Gebiet gelegt. Die Stadt dans une zone particulièrement riche en ressource. La cité de Pyr, Hauptstadt des Fyros Volkes, wurde hinter dem Ort errichtet, an dem der einbalsamierte Körper des capitale du peuple Fyros, est bâtie derrière le site où fut brûlé le corps embaumé de Cerakos II verbrannt wurde. Der Scheiterhaufen wurde zum großen Stadttor. II. Le bûcher devient ainsi la grande porte de la ville. 

 Bald strömten die Flüchtlinge aus den alten Landen herbei und füllten die Ränge der Geretteten. Trainingslager wurden errichtet, um sie willkommen zu heißen und auszubilden. In der Gilde Très vite, les réfugiés affluent des Ordens der Bruderschaft vereinten große Krieger aller Rassen sich, um die Straße anciennes terres, grossissant les rangs des Exodus einzuschlagen, zu ihrem Volk zu gelangen und ihm neue Kampftechniken beizubringen. Jedes Volk verehrt seinen Helden: rescapés. Des camps d'entraînement sont installés pour les accueillir et les former. De grands guerriers de toutes races réunis sous la bannière de la guilde de la Force de la Fraternité remontent eux aussi la route de l'exode pour rejoindre leur peuple et leur enseigner de nouvelles méthodes de combat. Chaque peuple chérit le nom de ces héros : Kalus Hym der le Fyros, Leng Cheng-Ho der Zorai, le Zoraï, Matini Roqvini der le Matis und et Bremmen Dingle der le Tryker. Sie alle starben einen Heldentod und opferten ihr Leben für ihr Volk und ihren Anführer. Tous mourront glorieusement, sacrifiant leur vie pour leur peuple et leur dirigeant. 

 Als Lorsqu'en 2490 erneut eine Kitin Präsenz in Homin Territorien aufgespürt wurde, machte die Gilde la présence des Ordens der Brüderschaft sich auf den Weg. Kitins est à nouveau signalée sur les territoires homins, la guilde de la Force de la Fraternité part à leur rencontre. Un Pacte d'Aide Mutuelle est signé par Hoï-Cho, Rigan Mac Darell, Leanon und Yasson unterzeichneten ein Abkommen der gegenseitigen Hilfe. et Yasson. 

 Doch die Homin Allianz war von kurzer Dauer. Die Meinungsverschiedenheiten mehrten sich - sei es wegen der Beziehung die jedes Volk zu den Mais le temps de l'alliance homine est de courte durée. Les sujets de discorde se multiplient, à commencer par les relations de chaque peuple avec les Kamis und der et la Karavan unterhält oder sei es wegen der unterschiedlichen Ziele der jeweiligen Völker-Chefs der jeweiligen Völker. Die et les ambitions divergentes des chefs de civilisation. Les Matis, und in einem bestimmten Maße auch die Tryker, stellten sich eindeutig auf die Seite der et dans une moindre mesure les Trykers, prennent résolument le parti de la Karavan, während die tandis que les Fyros sich den Kamis zuwanden. Die Zorai entkamen dem Einfluss der se tournent vers les Kamis. Les Zoraïs échappent à l'influence de la Karavan schon beim Aufstieg aus den Urwurzeln. Während dieser Epoche haben die dès la sortie des Primes Racines, époque à laquelle les Kamis eine Zusammenkunft zwischen dem Chef Hoi-Cho und Ma-Duk organisiert, den sie als tatsächlichen Herr der Kamis vorstellten. Zur gleichen Zeit tauchte die Gilde des Elias auf. Dabei handelt es sich um eine geheime, Rassen übergreifende Organisation, deren Ziel es ist, den Namen Elias Trytons zu verbreiten. Ihre Funktionsweise sowie ihr eigentlicher Existenzgrund bleiben schleierhaft. Die von der Karavan als Sekte angesehene Gilde gewinnt zunehmend an Popularität. organisent une rencontre entre le chef Hoï-Cho et Ma-Duk, qu'ils présentent comme le véritable Seigneur Kami. Au même moment apparaît la Guilde d'Elias. Il s'agit d'une société secrète multiraciale dont le but avoué est de propager le nom d'Elias Tryton. Son mode de fonctionnement et sa raison d'être sont encore assez obscurs. Considérée comme une secte par la Karavan, la Guilde gagne néanmoins en popularité. 

 Ein Mal mehr wurde der Handel zwischen den Völkern zum Auslöser erneuter Kriege. Die Une fois encore, les échanges commerciaux entre les peuples deviennent le facteur déclenchant de nouvelles guerres. Les Fyros und die Tryker unterzeichneten ein Handelsabkommen, das den Pakt der Vier Völker aufhob. Im darauf folgenden Jahr (2499) fielen die et les Trykers signent un accord commercial qui entraînent la révocation par les Matis in Tryker Länder ein - das war der Beginn de l'Edit des Herbstkrieges in den Lagunen von Quatre Peuples. L'année suivante (2499), les Matis envahissent les terres des Trykers : c'est le début de la guerre d'automne dans les lagons de Loria. Der Tryker Widerstand organisierte sich in einer Art Guerilla, die von 

 La résistance tryker s'organise sous forme de guerilla menée par Still Wyler angeführt wurde. Sie bekam schnell Unterstützung von den Fyros, die unter der Leitung von Wyler. Cette résistance est bientôt soutenue par les Fyros qui rejoignent leurs alliés en passant par les terres zoraïs sous le commandement de Dexton, Sohn des verstorbenen fils de l'empereur défunt Cerakos II, durch die Zorai Gebiete zu ihren Alliierten gelangen. II. Dexton bewies eine große Kampftüchtigkeit, doch er wurde von den Matis gefangen genommen. fait preuve d'une grande bravoure au combat mais il est capturé par les Matis. Mabreka Cheng-Ho, Sohn des großen Zorai Kriegers fils du grand guerrier zoraï Leng Cheng-Ho, der sein Leben für die Rettung Cheng-Ho qui sacrifia sa vie pour sauver des Matisprinzen Yrkanis vor den Kitins verlor, erreichte seine Freilassung gegen le prince matis Yrkanis, négocie sa libération pour 1 000 000 Dapper. Der König de dappers. Le roi Yasson nahm das Angebot gegen den Willen seines jüngsten Halbbruders accepte contre l'avis de son plus jeune demi-frère Jinovitch und einen Teil des Hofes an. et d'une partie de la cour. Jinovitch sah nur Schwächezeichen in der Nachsicht ne voit que faiblesse dans la modération du roi. Les dirigeants des Königs. Trotz allem unterzeichneten die Anführer der vier Homin Völker quatre peuples homins concluent malgré tout un nouvel accord de paix en 2501 ein Friedensabkommen: Die Lagunen von : les lagons de Loria waren wieder frei.  

 sont désormais des territoires libres. 

 p=. * * *  

 In den zwei darauf folgenden Jahren verschwanden alle Chefs der Homin-Völker. Dans les deux années qui suivent ce traité, les leaders de tous les peuples homins disparaissent. Dexton nahm den Platz von Leanon ein und succède à Leanon, Beadley Nimby setzte sich gegen Stull Wyler durch, um die Führung der Tryker zu übernehmen. Hoi-Cho starb ohne Thronfolger und die Cho-Dynastie nahm somit ein Ende. Trotz der großen Popularität Mabrekas, übernahm der alte Weise Fung-Tu die Herrschaft über die Zorai und zwang seinen Kontrahenten ins Exil. s'impose à la tête des Trykers contre Still Wyler. Hoï-Cho meurt sans héritier, mettant ainsi fin à la dynastie Cho. Malgré l'extrême popularité de Mabreka, le vieux sage Fung-Tun prend la tête des Zoraïs et contraint son opposant à l'exil. Mabreka fand Zuflucht bei den Fyros in der Stadt Pyr. trouve refuge dans la Cité de Pyr, chez les Fyros. Fung-Tun führte die Verehrung Jenas wieder ein und, unter dem Vorwand den Goo zu bekämpfen, auch die Sklaverei. réinstaure le culte de Jena et, sous prétexte de combattre la Goo, rétablit l'esclavage. 

 Bei den Le trouble est à son comble chez les Matis, dem ehrgeizigsten und hinterhältigsten Volk von Atys, gingen die Unruhen am Weitesten. le peuple le plus intriguant et le plus ambitieux d'Atys. Jinovitch vergiftete den König, riss die Krone an sich, verfolgte die Rassen übergreifenden Gilden und all jene, die die Karavan in Frage stellten. Der neue Diktator nannte die Hauptstadt empoisonne le roi, s'empare de la couronne, chasse les guildes multiraciales et traque tous ceux qui remettent en cause la Karavan. Le nouveau dictateur débaptise aussitôt la capitale Yrkanis in Jino um. Von der Zeit an wurden die Matis Interessen mit Hochmut verteidigt. pour la renommer Jino. Désormais, les intérêts matis seront défendus avec arrogance. 

 Mit der Herrschaft dieses Tyrannen standen die Handelsrouten erneut im Mittelpunkt. Eine Steuer wurde auf den Fyros- und Trykergütern erhoben, die das Matis-Gebiet durchquerten. Die Avec l'arrivée au pouvoir de ce tyran, les routes commerciales redeviennent un enjeu majeur. Une surtaxe est imposée aux biens fyros et trykers qui traversent le territoire matis. Les Fyros beschlossen, für ihren Handel jetzt Zorai-Gebiete zu durchqueren, doch einer der Reisenden entfachte ein Feuer und die Zorai sperrten ihnen die Wege ab. décident de traverser les terres zoraïs pour continuer à faire leurs échanges commerciaux, mais des voyageurs provoquent un incendie et les Zoraïs leur coupent la route. 

 Die Lektionen der Vergangenheit haben Les leçons du passé ont appris à Jinovitch gelehrt, dass die Matis sich sogar mit Unterstützung der Karavan nur schwer einer Tryker-Fyros Allianz widersetzen könnten. que les Matis, même soutenus par la Karavan, auraient bien du mal à faire face à une alliance Tryker/Fyros. Jinovitch heckte einen Plan aus, um beide Parteien zu verfeinden. Er bot den Trykern eine Steuerermäßigung an und forderte im Gegenzug ein stärkeres Matis Gefolgsam für die échaffaude donc un plan pour diviser les deux parties. Aux Trykers, il propose une baisse des taxes sur les marchandises en échange d'un renforcement de l'adhérence tryker aux enseignements de la Karavan, die offre aussitôt acceptée par Beadley Nimby ohne zu zögern annahm. Den ketzerischen Fyros erklärte er den Krieg. Nimby. Aux hérétiques Fyros, il fera la guerre. 

 Diese Kampagne wurde den Ambitionen von Cette campagne sera fatale aux ambitions de Jinovitch zum Verhängnis: Im Angriff der Sägemehl-Minen verlor er ein ganzes Heer. Die qui perd tout un bataillon dans l'attaque de Sawdust Mines. Les Fyros hatten einen Alliierten von Gewicht in ihren Reihen: comptent dans leur rang un allié de poids : Mabreka. Er kämpfte an der Seite von Il combat auprès de Dexton und kehrte dann unter dem Jubel des Volkes in seine Heimat zurück. Nach der Abdankung von puis rejoint son pays sous les acclamations populaires. Il prend la tête de son peuple après la déposition de Fung-Tun, der vom Goo befallen war, übernahm Mabreka die Herrschaft seines Volkes. Der neue Zorai Leader knüpfte an die ehemalige Cho-Dynastie und den Kult von Ma-Duk an. Unter dem Namen Mabreka-Cho unterzeichnete er bei seinem Amtsantritt für den Fall eines Matis-Angriffs einen Pakt mit den contaminé par la Goo. Le nouveau leader zoraï renoue avec l'ancienne dynastie Cho et le culte de Ma-Duk. Sous le nom de Mabreka-Cho, il signe dès son arrivée au pouvoir un pacte d'alliance en cas d'attaque matis avec les Fyros und erlaubte ihnen erneut die Handelsrouten zu benutzen, die durch die Dschungel führen. et les autorise de nouveau à emprunter les routes commerciales qui traversent la jungle. 

 Der Prinz De son côté, le prince Yrkanis profitierte seinerseits von der Niederlage der Matis, um einen Putsch zu versuchen, der allerdings fehl schlug. profite de la défaite infligée aux Matis pour tenter de renverser le trône mais sans succès. Yrkanis wurde festgenommen und eingesperrt. Er entging nur knapp einem Attentat und ergriff mit seinen Partisanen die Flucht durch das Land der Seen und die Urwurzeln. est arrêté et emprisonné. Il échappe de justesse à une tentative d'assassinat et prend la fuite avec ses partisans à travers les Primes Racines. Finalement, alors que Jinovitch behauptete, er sei tot und er fand zuerst Zuflucht bei den Trykern und dann bis 2512 bei den Zorai. le fait passer pour mort, il trouve asile chez les Trykers puis chez les Zoraïs jusqu'en 2512. 

 In dem Jahr startete Cette année-là, Jinovitch eine Offensive gegen die Lagunen von lance une offensive contre les Lagons de Loria, die sofort in immédiatement rebaptisés Jino Wasser umgetauft wurden. Prinz Waters. Le camp du prince Yrkanis und seine Leute schlossen sich dem neu gewählten Tryker-Chef se rapproche alors du chef tryker nouvellement élu Still Wyler an. Sie gewannen viele Matis-Soldaten für sich. Auf dem Weg zur Front wollte der von seinen Leuten im Stich gelassene König Jinovitch seinen Mut beweisen und griff alleine an. Er starb einen grausamen Tod in den riesigen Klauen eines Wyler. De nombreux soldats matis se rallient à leur cause. En route pour le front, le roi Jinovitch, lâché par ses hommes, charge seul pour montrer son courage et trouve une mort horrible entre les mandibules géantes d'un Kitin. 

 Yrkanis folgte ihm auf den Thron und die Lagunen von lui succède, les lagons de Loria wurden den Trykern zurück gegeben. Die Homin-Völker unterzeichneten einen Friedensvertrag, dem ein Freihandelsabkommen und die Ratifizierung der von den Trykern ins Leben gerufenen Grundrechtscharta folgt. Diese Charta schafft die Sklaverei ab und es beginnt eine neue Ära sont rétrocédés aux Trykers, un traité de paix est signé entre les peuples homins, suivi d'un traité de libre échange et de la ratification de la Déclaration des Friedens.  

 Droits de l'Homin, un texte contre l'esclavage initié par les Trykers. Une nouvelle ère de paix commence. 

 p=. * * *  

 Parallel dazu ziehen die Zorai und die Parallèlement, les Zoraïs et les Fyros in eine Jagd gegen die se lancent en chasse contre les Kitins, die auf allen Kontinenten wieder aufgetaucht sind. Auch ein anderer Feind stellt zunehmend eine Bedrohung dar: réapparus dans les régions des Dunes de l'Exil et du Noeud de la Démence. Un autre ennemi se fait de plus en plus menaçant : 2519 ist das Jahr est l'année de la Goo. La sève corrompue se propage, infectant terres et animaux. Il semble que le feu destructeur soit en mesure de venir à bout de ce fléau. Et puis un autre spectre se profile : la découverte de ruines dans les Primes Racines risque de réveiller la curiosité des Goo. Der befallene Sap verbreitet sich und infiziert Böden und Tiere. Es scheint als könne das zerstörerische Feuer der Fyros dieser Seuche ein Ende bereiten. Doch auch eine dritte Bedrohung nimmt Form an: In den Urwurzeln wurden Ruinen entdeckt, welche die Neugier der Fyros zu erwecken vermögen. Fyros. 

 Im Jahre 2525 verfolgt jede Homin-Zivilisation ihre Anstrengungen, um En l'an 2525, chaque civilisation homine poursuit ses efforts pour reconquérir Atys wieder zu erobern und in seiner vergangenen Herrlichkeit erstrahlen zu lassen. Die letzten geschichtlichen Ereignisse haben gezeigt, wie zerbrechlich die Allianzen zwischen et retrouver sa splendeur passée. Les derniers soubresauts de leur histoire ont montré à quel point les alliances étaient fragiles chez les Homins sind und wie viele Gefahren lauern. Jetzt muss sich noch zeigen, ob die Flüchtlinge genug Mut aufbringen, um sich den Herausforderungen zu stellen, die das Schicksal ihres Volkes bestimmen werden. Können sie mit der Vergangenheit abschließen, um den Goo zu vernichten, die Kitins zu besiegen, die verlorenen Geheimnisse der großen Homin-Reiche wieder zu finden, den Ursprung und den Grund der Kami-Karavan Feindschaft aufzudecken? Das Schicksal von Atys steht am Beginn einer neuen Ära. et les dangers nombreux. Reste à savoir si les réfugiés montreront suffisamment de courage pour relever les défis qui décideront de l'avenir de leur peuple. Pourront-ils faire table rase du passé pour éradiquer la Goo, vaincre les Kitins, retrouver les secrets perdus des grands empires homins, découvrir l'origine et les raisons de l'opposition des Kamis et de la Karavan ? L'histoire d'Atys est à l'aube d'une nouvelle ère.